得到另外的酬勞,”杜金回答,“這次不是金子。”
杜德蒙眯起的眼睛,射出令人膽寒的目光。他將菸斗插入唇間,長長地吸了一口。
“不是什麼困難的事情,”杜金馬上向杜德蒙做出保證,“而且我的領主將不只提供一張地圖。你需要一位魔法師或牧師為你創造足夠大的空間,以保證你能攜帶足夠的給養。”
“我們能做到這件事,”哈寇插話道。他把一隻胳膊搭在羅畢拉的肩膀上。壞脾氣魔法師的滿臉怒容嚇得他又把手抽了回去。
“呃,是的,但不需要,不需要,”杜金慌促地說道,“領主大人有一隻非常奇妙的箱子,一個魔法容器。他可以把它借給你們,還有那張地圖。但一袋金子還無法換取這麼多東西,還請你們幫個小忙。”
“說吧。”杜德蒙開始感到不耐煩了。
“他。”杜金指向崔斯特。
崔斯特急速抬手,擋住了想衝上前痛打杜金的凱蒂。
“他?“杜德蒙懷疑地問。
“領主大人只是想和這位卓爾見一面。”杜金急忙解釋,他感到了自己所面臨的危險。明檀島周圍的海水非常寒冷,沒有人願意從這片寬廣的冷水中游回去。
“只是因為好奇麼?”凱蒂推開崔斯特的胳膊,大聲說:“那就讓我教訓教訓你們的領主大人!”
“不是,不是。”杜金竭力做出解釋。但如果不是崔斯特擋住眾人,他根本來不及再說出一個字,就會被扔進海里。
“你的領主想要做什麼?”卓爾平靜地說。
“你的英名廣為人知,善良的卓爾,”杜金仍顯得口吃,“有許多逃進明檀的海盜都曾經提到過你。因為你,海靈號才沒有……”他停住口,偷偷看了杜德蒙一眼。
“才沒有受到來自明檀港的襲擊。”杜德蒙說出了他想說的話。
“他們不敢挑戰你,”杜金這才敢繼續說下去,他看著崔斯特,“我的領主也是一位有名譽的戰士。”
“搞什麼!”凱蒂嘀咕了一聲,猜測著將會發生什麼事。崔斯特已經大致掌握了杜金的意思。
“只是見見面,進行一場比試。”
“只是為了證明誰更強大麼。”崔斯特對這種無聊的競賽感到有些厭惡。
“是為了那張地圖,”杜金提醒他,“還有那口箱子,這些可不是小回報。”考慮了一會兒,他又補充道:“無論你是輸是贏,你都會得到這些。”
崔斯特看了看凱蒂,又轉向杜德蒙,然後是所有船員。他們毫不掩飾地傾聽著對話的每一個字。
“就這樣吧。”卓爾說。
凱蒂抓住他的胳膊,緊盯著他的眼睛裡露出反對的神情。
“我不能要求你去做這件事。”杜德蒙說。
崔斯特看著他的眼睛,臉上浮現出笑意,“也許是我希望能知道誰是更好的戰士呢?”他回頭看著凱蒂。她瞭解他的一切,當然也知道他的真實目的。
“在黑暗精靈來到秘銀廳以前,你也曾為了艾吉斯之牙不惜同伯克斯加一戰,這次又有什麼分別呢?”崔斯特問她。
確實,凱蒂必須承認。在卓爾戰爭之前,伯克斯加曾要求布魯諾交出艾吉斯之牙,否則他就會打破野蠻人與矮人的聯盟。而布魯諾是絕不會把艾吉斯之牙給他的。凱蒂便前往堅石鎮,挑戰伯克斯加,並擊敗了他。這段回憶讓她明白了崔斯特的職責,也讓她最終放開了崔斯特的手臂。
“我很快就會回來。”崔斯特留下這句承諾,便跟隨杜金踏上小船。
杜德蒙、凱蒂和其他船員目送他們離開。凱蒂注意到船長緊鎖的眉頭,彷彿他感到某種失望,感覺敏銳的年輕女子完全能理解船長的心思。
“他不想戰鬥。”她向杜德蒙