原因三,我他媽既幹不掉樓梯,也幹不掉小兒麻痺症。
651。
我閉上眼睛,那畫面就在我眼前。
你的畫紙撒在樓梯上。
你躺在一樓平地上。
你張張嘴,沒發出聲音。
你的腦袋後面磕出一個小洞,鮮血浸染你的金髮。
你只能躺著,靜靜等待鮮血,時間和你生命的流逝。
你想到——James,你沒有來。
652。
我閉著眼睛,輕輕摸著你的手。
冰涼冰涼。
彷彿平安夜晚上,鮮血都無法捂熱的地面。
彷彿平安夜晚上,你慢慢描畫的雪景。
彷彿平安夜晚上,我搭火車趕來時,開開窗,吹進的北風。
我想到——Sherry,我沒有來。
653。
我舉起手,學你,做出開槍的姿勢,指尖輕輕抵在你的額頭。
我說:“嘭——”
但你沒有回應我。
我替你做出開槍的姿勢,指尖抵在我的額頭。
我替你說:“嘭——”
旁邊原本已經熱淚盈眶的護士姐姐忍不住笑出聲,卻在捂嘴的瞬間打溼了手上的表格。
我不為你悲傷,不為我難過。
但我可憐她。
身為醫療工作者,為將死之人悲傷,這是最大的不幸。
654。
醫生表情很凝重。
他說,除了脊椎破損,你還有後腦積血,語言中樞受損,視覺中樞受損,小腦受損,腦幹受損……
你不過是磕了下腦袋,居然這麼多地方受損。
你說你怎麼不乾脆磕掉整個腦袋?
反正有何沒有已經沒有兩樣了。
655。
在說完一大段亂七八糟的病症後,醫生終於做了總結。
你很有可能熬不過兩天了。
甚至一天都很困難。
然後他趕緊拉上護士小姐逃掉了。
因為再不走,Bering夫人就要按不住我要掏槍的手了。
656。
我在床邊坐著陪你。
要不是重病房外有住院的小孩子慶祝聖誕節的歡笑聲,我差點就忘了今天還是聖誕節了。
黃昏的時候,有唱詩班在窗外唱《天賜恩寵(Amazing Grace)》。
657。
How sweet the sound that saved a wretch like me
奇異恩典何等甘甜我罪以得赦免
I once was lost; but now I’m found ,was blind; but now I see
前我失喪今被尋回瞎眼今得看見
That was grace that taught my heart to fear and grace that fear relieved
如此恩典使我敬畏使我心得安慰
How precious did that grace appear the hour I first believed
初信之時即蒙恩惠真是何等寶貴
Through many dangers; toils; and snares I have already e
許多危險試練網羅我已安然經過
This grace has brought me safe