沈詩意耐著性子繼續跟他談話,“cuando entro, su jefe pei Jie no dijo nada de esta regla, y mucho menos sus reglas serán para siempre las tuyas, los ciudadanos de china pertenecen para siempre al pais chino, no tienen ninguna cualificacion para controlar a los ciudadanos de china, y el pais chino no les deja intimidar a voluntad.”(我們進來的時候,你們的長官培傑沒有說過這條規定,更不用說你們的規定永遠屬於你們,華國公民永遠屬於華國,你們沒有資格管控華國公民,華國不會讓你們隨意欺辱。)
她又補了一句:“o si quieres probar cuáles son las consecuencias.”(或者你們想試一試是什麼後果也未嘗不可。)
沈詩意的這番話聲音不大,卻鏗鏘有力,把這裡的首領一下子就給鎮住了。
而讓沈詩意說的這麼鏗鏘有力的語氣,斬釘截鐵的氣勢,不是她不怕死的決心,而是她的手中有五星紅旗,她的身後有強大的祖國,這些都是她的底氣,所以她不怕。
首領的語氣有些軟了下來,“Si quieres llevarlos, puedes.”(好啊!你要是想帶走他們也可以啊。)
隨即他掏出自己腰上的槍取出裡面五發子彈,直接扔到了地上,子彈碰撞發出嘩啦啦的響聲,最後留下一顆子彈。
沈詩意眼看著他把那五發子彈扔到了地上,隨後目光又重新移到他的臉上。
看到首領給槍上了膛,做出隔空遞給沈詩意的動作,“Uno de nosotros nos disparo en la cabeza, y si al final no estás muerto, entonces estas personas te pueden llevar.”(你朝著自己的頭開五槍,如果最後你幸運的沒有死那麼這些人你可以帶走。)
沈詩意饒有興趣的扶著旗杆看向那把槍,“En primer lugar, en cuanto a la captura de ciudadanos chinos, tengo el derecho de llevarlos directamente, porque son ciudadanos chinos y pertenecen a ciudadanos chinos, Yo soy un hombre enviado por el gobierno chino.y usted no tiene derecho a hablar conmigo sobre las exigencias.”(首先,關於帶走華國公民的這個事情,我有權直接把他們帶走,因為他們是華國國籍,屬於華國公民,而我是華國政府派來的人,你沒有權利跟我談這些要求。)
首領本來以為沈詩意會害怕拒絕然後灰溜溜的逃走,沒想到沈詩意竟是這麼“理直氣壯”的拒絕了。
首領緩了緩情緒,“?Entonces, vamos a dar un paso atrás! Nos disparamos unos a otros para ver quién sobrevive.”(那讓我