關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
第11章 《深度剖析〈兵車行〉:杜甫的憂民情懷與戰爭批判》

原文:

車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。

耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋。

牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄。

道旁過者問行人,行人但云點行頻。

或從十五北防河,便至四十西營田。

去時里正與裹頭,歸來頭白還戍邊。

邊庭流血成海水,武皇開邊意未已。

君不聞漢家山東二百州,千村萬落生荊杞。

縱有健婦把鋤犁,禾生隴畝無東西。

況復秦兵耐苦戰,被驅不異犬與雞。

長者雖有問,役夫敢申恨?

且如今年冬,未休關西卒。

縣官急索租,租稅從何出?

信知生男惡,反是生女好。

生女猶得嫁比鄰,生男埋沒隨百草。

君不見青海頭,古來白骨無人收。

新鬼煩冤舊鬼哭,天陰雨溼聲啾啾!

賞析:

一、原文釋義:

車輛轔轔作響,戰馬蕭蕭嘶鳴,出征計程車兵們個個弓箭佩在腰間。父母妻兒們奔跑著前來相送,揚起的塵埃遮天蔽日,連咸陽橋都被遮蔽得看不見了。親人們緊緊拉住士兵的衣衫,跺著腳,攔在道路中間放聲痛哭,那悲慟的哭聲直衝九霄雲外。路邊路過的人詢問出徵計程車兵,士兵只是說徵兵太過頻繁。有的人從十五歲就到北方去守衛黃河,一直到四十歲還在西部屯田戍邊。出征的時候里正替他們裹上頭巾,歸來時頭髮已經花白卻仍要去戍守邊疆。邊疆戰場上戰士們的鮮血匯聚成了滔滔血海,然而武皇開拓邊疆的意願卻尚未停止。您難道沒有聽說過,漢家華山以東的兩百個州,千村萬落都荊棘叢生、雜草遍地。即便有健壯的婦女能夠拿著鋤犁耕種,地裡的莊稼也是雜亂無章、不成行列。更何況秦地計程車兵向來以能吃苦耐勞著稱,如今卻被驅趕著上戰場,如同雞狗般毫無尊嚴。年長的人雖然有所詢問,我這服役之人又怎敢申訴怨恨?就像今年冬天,關西計程車卒依舊未能停止征戰。縣官急迫地索要租稅,可這租稅又能從哪裡產出呢?確實深知生男孩不是好事,反倒生女孩更好。生女兒還能夠嫁給隔壁鄰居,生男孩只能戰死沙場埋沒在荒草之間。您難道沒有看見那青海邊,自古以來戰死的白骨無人掩埋。新死的鬼魂哀怨不已,舊鬼也在哭泣,在這陰雨連綿的天氣裡,悽慘的哭聲不斷傳來,令人毛骨悚然!

二、詩篇背景:

此詩約作於唐玄宗天寶年間,當時唐玄宗好大喜功,窮兵黷武,不斷髮動對外戰爭,給百姓帶來了沉重的災難。杜甫親眼目睹了戰爭的慘狀和人民的痛苦,懷著對國家命運的憂慮和對百姓的深切同情,以悲憤的筆觸寫下了這首震撼人心的《兵車行》。

三、賞析分享:

1. 生動的場景描繪:詩開篇以“車轔轔,馬蕭蕭,行人弓箭各在腰。耶孃妻子走相送,塵埃不見咸陽橋”,透過對車聲、馬聲的逼真模擬,以及對行人裝備的簡潔勾勒,瞬間將讀者帶入了一個緊張而悲壯的出征場景之中。親人們奔走相送的身影和漫天飛揚的塵埃,更是生動地展現了那種生離死別的痛苦和無奈,讓人彷彿身臨其境,感受到了戰爭帶來的緊張與悲痛交織的沉重氛圍。

2. 深刻的人物刻畫:“牽衣頓足攔道哭,哭聲直上幹雲霄”,這一細節描寫可謂入木三分。“牽衣頓足”生動地展現了親人們試圖留住親人的急切和絕望,而那響徹雲霄的哭聲,則將他們內心深處的痛苦、恐懼和不捨表現得淋漓盡致。這種深刻的人物刻畫,讓讀者能夠真切地感受到百姓在戰爭面前的脆弱與無助,以及他們對和平生活的渴望。

3. 頻繁徵兵的揭示:“行人但云點行頻”一句,看似輕描淡寫,實則如重錘