了重罪。”
“見鬼,”傑克說,“換你會怎麼做?我是被僱來保護內爾·布朗的名聲的,不管怎樣都要保護,這是辦法之一。要是他在客戶的房間裡被發現,而他去那兒是為了聽內爾·布朗的秘密試鏡,那怎麼辦?”
“即便如此,”小律師說,“就因為這種事,他們也會把人關進監獄。”
“他媽的,”傑克憤怒地說,“那我們請律師是幹啥的?動動腦子,想想發現屍體後又能怎麼樣,那是秘密的試鏡,為什麼要舉行秘密試鏡?戈德曼老爹匆匆從布魯勒趕回來,他的內爾·布朗在為另一個客戶秘密試鏡!內爾能跟他解釋,她是因為聖約翰敲詐才不得不試鏡的嗎?不管怎樣,戈德曼老爹都會有充分的理由拒絕在週五晚上續簽合同。”
“天哪,”馬龍喊道,把剩下的咖啡都灑了,“兩個人都被殺了,你卻只擔心內爾的合同能不能續簽。”
“我所擔心的,”傑克說,“是我們什麼時候能去皇冠角結婚。”
“假設,”馬龍若有所思地說,“假設有人記得看到吉弗斯去了廣播工作室。”
“沒人看到,他不是那種引人注意的人,只是個長相普通的小人物。”
,!
“這種人往往才會被人注意,”馬龍評論道。他坐著想了一會兒。“不過,要說他是個長相普通的小人物,那可真奇怪,怎麼會有人把他誤認為是聖約翰呢。”
“客戶室裡的光線不好,”傑克說。
“光線不可能那麼差。”
“兇手的視力不好,”海倫熱心地建議道。
“也許吧,”馬龍說,“也許吧。你說的這點可能你覺得是個線索。但我們知道他槍法很準。”他深吸了一口氣。“如果有人真的想殺聖約翰,可能還會再動手。”
“上帝保佑,最好再來一次!”傑克氣呼呼地說。
“好吧,不過我們還是先把內爾的信從他那兒拿回來吧。”
“還是先讓我和海倫結婚吧。”
“還是先想想我的車停哪兒了吧,”海倫說。
“太好了,”傑克憤慨地說,“我之所以娶你,就是因為我:()馬龍探案之三點的迷案