關燈 巨大 直達底部
親,雙擊螢幕即可自動滾動
江南逢李龜年 唐 杜甫

《江南逢李龜年》是唐代大詩人杜甫的詩作。此詩撫今思昔,感慨萬千。前二句是追憶昔日與李龜年的接觸,寄寓著詩人對開元盛世的眷懷之情;後兩句是對安史之亂後國事凋零、藝人顛沛流離的感慨。全詩語言極平易,而含意極深遠,內涵極豐滿,包含著非常豐富的社會生活內容,表達了時世凋零喪亂與人生淒涼飄零之感

作品原文

江南逢李龜年1

岐王宅裡尋常見2,崔九堂前幾度聞3。

正是江南好風景,落花時節又逢君4。1

註釋譯文

詞句註釋

1江南:此謂江、湘之間,今湖南省一帶。李龜年:唐朝開元、天寶年間的著名樂師,擅長唱歌。因為受到皇帝唐玄宗的寵幸而紅極一時,常在貴族豪門歌唱。“安史之亂”後,李龜年流落江南,賣藝為生。

2岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,本名李隆範,後為避李隆基的名諱改為李範,封岐王,以好學愛才著稱,雅善音律。尋常:經常。

3崔九:崔滌,在兄弟中排行第九,中書令崔湜的弟弟。唐玄宗時,曾任殿中監,出入禁中,得玄宗寵幸。崔姓,是當時一家大姓,以此表明李龜年原來受賞識。

4落花時節:暮春,通常指陰曆三月。落花的寓意很多,人衰老飄零,社會的凋弊喪亂都在其中。君:指李龜年。

2

白話譯文

逐句

全譯

岐王府邸裡時常相見,崔九堂前您的音樂多次聽聞。

如今正是江南的大好風景,在落花時節又重逢李君。3

伴隨著語文老師溫柔地講課,溫暖的陽光灑在我面前的課文上,我面前漸漸地浮現了一幅畫面———岐王的府邸華美而莊嚴,我常常有幸在此與您相遇。那寬敞明亮的庭院、精美的樓閣以及錯落有致的園林景觀,都成為了我們相見時美好背景的一部分。

還記得在崔九家那寬闊的堂前,您演奏的音樂如同一股清泉流淌於心間。那悠揚的旋律、靈動的音符和深情的演繹,讓人陶醉其中無法自拔。每一次聆聽都是一場聽覺的盛宴,令人回味無窮。

時光荏苒,如今正值江南大地最美的季節。春風拂過,吹開了滿樹繁花;陽光灑落,映照著波光粼粼的湖面。這如詩如畫的美景彷彿是大自然特意為我們的重逢所精心準備。

就在這落花紛飛的時節,命運再次讓我們相聚。當我看到您熟悉的身影出現在眼前時,心中湧起一股難以言表的喜悅之情。歲月或許在我們臉上留下了些許痕跡,但那份真摯的情誼卻依然如初。我快步走向李君,眼中閃爍著激動的淚花。李君也微微顫抖著雙手,向我伸來。我們緊緊相擁,感受著彼此的溫度。

良久,我才鬆開手,仔細端詳起李君。歲月的確改變了許多,曾經意氣風發的他,如今多了幾分滄桑。但那雙眼睛,依然透著音樂家獨有的靈動與深邃。

“君,多年不見,可還安好?”我輕聲問道。

“哎,一言難盡吶。”李君嘆了口氣,目光中透露出一絲落寞,“往昔的繁華如夢,如今只剩回憶。”

我拉著他的手,走到湖邊的亭子坐下。微風輕輕吹動著衣角,湖中的魚兒歡快遊動。我安慰道:“雖歷經風雨,但今日重逢便是幸事。而且這江南美景依舊,我們何不讓這美妙的景色再配上君的樂聲呢?”

李君的眼神瞬間有了光彩,他望向遠方,彷彿回憶起昔日的輝煌。隨後,他緩緩拿出隨身攜帶的樂器,開始彈奏起來。那久違的樂聲飄蕩在空中,和著風聲、水聲還有落花聲,宛如一幅流動的畫卷。隨著李君指尖的跳動,音符如潺潺流水般傾瀉而出。周圍漸漸圍攏了一些人,他們沉浸在這動人的旋律之中。一曲終了,人群中爆